تأملات

وبلاگ شخصی علی مراد

تأملات

وبلاگ شخصی علی مراد

  • ۰
  • ۰

نکاتی در زمینه انتخاب اسم برای فرزند وجود دارد که از دید بسیاری از پدر و مادرها پنهان می‌مانند. با توجه به تجربیات کودکی و بزرگسالی خودم چند مورد از آن‌ها را با شما به اشتراک می‌گذارم. 

۱. اسم کودک علاوه بر خوش صدایی و داشتن تلفظ راحت در زبان مادری، بهتر است قابل تلفظ در زبان‌های دیگر هم باشد. هر چه باشد از بزرگسالی کودکمان خبر نداریم و شاید او علاقه به دیدن و زندگی در جاهای دیگر دنیا پیدا کند. پیدا کردن اسمی که مانند «سارا» در اکثر زبان‌ها به راحتی قابل تلفظ باشد سخت است. ولی می‌توان از یک سری اسامی که در بیشتر زبان‌ها قابل تلفظ نیستند دوری کرد. صداهایی مانند خ، ق، ه در بسیاری از زبان‌ها وجود ندارند و تلنفظ اسم را برای غیرفارسی‌زبانان دشوار می‌کند. 

۲. داشتن یک اسم با صورت نوشتاری دشوار می‌تواند دردسرساز و کلافه کننده باشد. علاوه بر صورت نوشتاری فارسی، به صورت نوشتاری انگلیسی اسم هم باید دقت کرد. در پاسپورت و هرگونه مدرک بین‌المللی یا برای ثبت‌نام در سایت‌های غیرفارسی، نیاز به نوشتن اسم با الفبای انگلیسی داریم. به همین خاطر بهتر است از اسامی طولانی که هم نوشتن و هم خواندشان دشوار است دوری کنیم. قبل از انتخاب یک اسم آن را به همراه نام‌خانوادگی فرزندتان چند با به انگلیسی بنویسید و اسم را از این لحاظ هم سبک و سنگین کنید. 

 

۳. والدین معمولاً به معنای اسم در زبان فارسی یا زبانی که اسم از آن می‌آیند دقت می‌کنند. برای این کار می‌توان از فرهنگ‌های لغت و منابع بی‌شمار آنلاین استفاده کرد و از انتخاب نامی که معنای زیبایی ندارد دوری کرد. نکته‌ای که مغفول است معنای اسم در زبان‌های دیگر است. بهتر است با یک بررسی کوتاه، دست کم معنای این اسم را در زبان‌های انگلیسی، عربی، فرانسوی یا هر زبانی که احتمال می‌دهیم فرزندمان روزی با آن سروکار داشته باشد بررسی کنیم. مثلاً اسم پوپک به انگلیسی به معنای «بسته گه» است. همانطور که اسامی خارجی مانند «ann» هستند که در فارسی معنای زیبایی ندارند و ایرانیان مهاجر از آن پرهیز می‌کنند. بهتر است از اینگونه اسامی نیز دوری کنیم. 

 

۴. معانی اسامی که می‌دانیم را هم بهتر است با مراجعه به فرهنگ‌های معتبر دوباره بررسی کنیم. برای مثال نام «سوگند» را صرفاً به معنای «قسم» می‌دانیم. در صورتی که در فرهنگ معین دربارهٔ این نام آمده است: «گوگرد (سوگند خوردن در قدیم خوردن آب آمیخته با گوگرد بوده است . برای تشخیص گناهکار از بی گناه یعنی این که شخص متهم (اما بی گناه ) با خوردن آن اتفاقی برایش نمی افتاد).» یعنی «سوگند» نام نوعی زهر بوده است. 

 

۵. اسامی که به گروه سیاسی خاصی اشاره دارند یا هرگونه حساسیت سیاسی، قومی، مذهبی را تحریک می‌کنند می‌توانند مشکل‌زا باشند. فرض کنید که فردی با نام «مسلم» یا «شیخ‌الاسلام» در گیر و دار حوادث یازده سپتامبر برای کاری حیاتی درخواست ویزای آمریکا یا کانادا را بدهد. با توجه به هراس‌افکنی‌های دورهٔ حاضر درباره گروه‌های مختلف به خصوص مذهبی، بهتر است از چنین اسامی پرهیز کرد. 

 

۶. اسم کودک بهتر است با اسامی هم‌نسلانش متناسب باشد. در شهر ما که همه اسامی علی، محمد و اکبر بودند، هم‌محله‌ای ما که اسمش آرش بود همیشه مورد تمسخر قرار می‌گرفت. همین‌طور در نسل حاضر اسمی مانند عذرا نمی‌تواند اسمی مناسب باشد. اسامی عجیب غریب می‌توانند موجب آزار روحی کودک ما و جدا افتادن از همسالان شوند. 

 

 

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی